ファーストフード店の中国語の言い方
今回マクドナルドのようなファーストフードに関する中国語の言い方をお伝えします。
単語 | 中国語 | ピンイン |
---|---|---|
ファーストフード | 快餐 | Kuàicān |
マクドナルド | 麦当劳 | Màidāngláo |
ケンタッキー(KFC) | 肯德基 | Màidāngláo |
バーガーキング | 汉堡王 | Hànbǎowáng |
スターバックス | 星巴克 | Xīngbākè |
吉野家 | 吉野家 | Jíyějiā |
サブウェイ | 赛百味 | Sài bǎiwèi |
ピザハット | 必胜客 | Bìshèngkè |
モスバーガー | 摩斯汉堡 | Mó sī hànbǎo |
上記がよく中国にあるファースフード店の中国語での言い方でした。
ファーストフード店での注文の仕方
日本語 | 中国語 | ピンイン |
---|---|---|
店内でおめしあがりですか、お持ち帰りですか? | 在这儿吃还是带走? | zài zhèr chī hái shi dài zǒu |
ここで食べます | 这儿吃 | zhèr chī |
持ち帰ります | 带走 | dài zǒu |
飲み物は何ですか? | 麦当劳 | Màidāngláo |
飲み物は何がいいですか? | 你想要什么样的饮料? | Nǐ xiǎng yào shénme yàng de yǐnliào? |
コーラ | 可乐 | Kělè |
スプライト | 雪碧 | Xuěbì |
ファンタ | 芬达 | fēn dá |
セットメニュー | 套餐 | tào cāng |
単品 | 单点 | dān diǎn |
セットメニュー | 套餐 | tào cāng |
中国人の若者が日本のマクドナルドに訪れた際に感動の接客にあったことが話題となりました。
その内容は、東京のマクドナルドに訪れてレジで注文した後に、クレジットカードが使えなかったのと現金がないことに気づいた。
支払いができずに困った時に店員に「お父さんが15分後に来て支払いをしてもいいですか?」と質問。
その際に店員は「大丈夫ですので、先に召し上がってください」と回答。
この対応に感動したことからウェイボーで呟いたことから中国人が日本の接客は素晴らしいが、中国国内のファーストフード店であれば、支払いが済むまで待つように言われると反応。
また中国はIT技術が進んでおりキャッシュレス文化が日本よりも進んでいる。
そのため、日本はモバイル決済やクレジットカードでも支払えない状況が遅れているという反応もあった。
確かに中国国内ではwechatやアリペイといったモバイル決済がほとんどで、ちょっと高額な商品に対しては、デビットカードで支払うことが多い。
また、1年前に中国中信グループと米投資ファンドのカーライルグループがマクドナルドの中国事業部門を買収し、5年で新たに2000店舗をオープンするとの目標を立てた。
すでに中国国内でマクドナルドは街中で沢山見かけられるほどあるのだがさらに勢いを増して行くことになる。
その目標が立てられてから1年ですでに300店舗新規オープンしていることからも本当に5年で2000店舗を目指している様子。
コメントを残す